"而山不加增,何苦而不平"中哪个词是古今意义?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 17:45:03

译为:”可是山不会增高加大,为什么愁挖不平?”
何苦为古今异译
今译:
hékǔ
[why bother]∶用反问语气表示不值得(可用否定式),句末多带“呢”
你何苦为这点鸡毛蒜皮的事跟他吵 [呢] ?
你又何苦不去试一试呢?
[is it worth the trouble]∶完全不必要——通常后加“呢”
生孩子的气,何苦呢?
古译:为什么愁

何苦
今义: 用反问语气表示不值得(可用否定式)
古义:为什么愁
不平
今义:为某人或事而感到不服
古义:不平整

“何苦” 今义:不值得做,犯不着。
古义:哪怕,怕什么。

而--它
现在表示转折